Синхронный перевод

Что такое синхронный перевод?
Почему синхронный перевод выполняется со специальным оборудованием?
Сколько переводчиков выполняют синхронный перевод? Почему?
Синхронный перевод, как правило, выполняют два (и более) переводчика, от которых требуется совершенное владение языком и понимание тематики перевода. Все наши переводчики-синхронисты специализируются в определенной области знаний, обладают большим опытом и имеют высокопрофессиональную подготовку. Из-за огромной умственной нагрузки специфика перевода такова, что переводчики меняют друг друга каждые 15–20 минут.
Видно ли переводчика в зале?
Нет, не видно. Синхронный переводчик находятся в специальных звукоизоляционных кабинах вне поля зрения аудитории. При помощи специальной установки переводчик выполняет перевод, а участники мероприятия слышат его (через приемник) в наушниках.
На каких мероприятиях используется?

- семинары;
- презентации;
- круглые столы;
- симпозиумы;
- конференции;
- телеконференции;
- пресс-конференции;
- конгрессы;
- фокус-группы;
- тренинги;
- форумы;
- саммиты
Дополнительные услуги:
- Аренда оборудования для синхронного перевода
- Последовательный перевод
- Услуги профессионального гида-переводчика
- Перевод мультимедиа
- Сопровождение проектов
- Перевод телефонных разговоров
- Экстренный вызов переводчика
По вопросам устных переводов обращайтесь:
Тел. : +38 (044)590–59–04
Тел. : +38 (044)221–43–00
e-mail: office25@tris.org.ua
